マクロスF放送開始時より
よくどういう意味ですか?と聞かれる言葉
言葉の原義的にはそのまま「文化的な」と訳しても良く
文化に触れたゼントラーディが度々この言葉を口にする
驚きや感動を指すもの
だが、同時にゼントラーディは文化に触れることを
禁じられていたという背景から
「禁断の」や「背教的な」
というニュアンスでも使用されるようだ
使用例:
ブリタイ
「冗談だ」
エキセドル
「冗談?」
ブリタイ
「これもミンメイから教わった。
本気ではない、という意味だ」
エキセドル
「デカルチャー」
この場合は恐らく後者だろう
なお、驚きを表す「ヤック」と頭に繋げると
「ヤックデカルチャー」で
「アンビリーバボー!」や「なんてこったぁ!」な意味になる