獨樂獨歩

英単語力増強の為、英文を読み初出単語を覚えるように駄洒落や英作文で定着を目指すものです。

主に英単語力増強を目指しています。英字新聞記事や雑誌、最近では英語の漫画も見て 思うところを書いています。一部和訳、英作文に挑戦しています。

幕末期に日本に駐在していた英国外交官の記録を纏めた文庫本を読んでいたら、日本語の習得法が書いてあった。この方法は、我々が英語の習得法に役立つかも知れない。試訳してみた。

【和訳】
高岡は、私に書簡文を教え出した。彼は、草書で短い手紙を書き、これを楷書に書き直して、その意味を私に説明した。私はそれの英訳文を作り、数日間はそのままにして置いて、その間に原文のあちこちを読む練習をした。それから、私の英訳文を取り出して、記憶をたどりながら、それを日本語に訳し直した。この方法は、ロージャー・アスカムが推奨しているもので、また故人のジャージ・ロング氏も、私の学校時代の著書 de Senecture などの序文でこの方法を勧めている。
(一外交官の見た明治維新(上) アーネスト・サトウ 坂田精一訳 68-69頁)

【試訳】
Takaoka began to teach me how to write letters in Japanese. At first he wrote a brief letter in a cursive hand, then rewrote it into a blockletter and explained to me the meaning. I made an English translation of it, kept it for a few days as it was, and practiced to read about the original text in the meantime. After that, I took out my English translation and translated it back into Japanese as I traced my memory. This method is recommended by Roger Ascam and late Jackie Long also recommended this method in a preface of de Senecture in my school days.
(A diplomat in Japan: by Sir Earnest Mason Satow, translated Seiichi Sakata)

image

従業員が自分達が雇われている企業を買うことがあって それをbuyoutというと 10年位前に評論家が言っていたような気がする。Harvardの研究機関もあるBrigham and Women's hospital がbuyoutという記事があった。小保方晴子さんが留学していたところでもあるのでよんでみた。

先ずはbuyoutの定義から
buyout = The purchase of a controlling share in a company.

① buyout
In finance, a buyout is an investment transaction by which the ownership equity of a company, or a majority share of the stock of the company is acquired. The acquiror thereby "buys out" the present equity holders of the target company. A buyout will often include the purchasing of the target company's outstanding debt, which is referred to as "assumed debt" by the purchaser.

② buyout
The term may apply more generally to the purchase by one party of all of the rights of another party with respect to an ongoing transaction between the two. For example:
An employer may "buy out" an employee's contract by making a single prepayment, so as to have no ongoing obligation to employ the person;
A landlord may buy out the remainder of a tenant's lease, effectively paying them to vacate.
A government may buy out homes in a floodplain or other area subject to hazard. The language used by FEMA, a United States agency, is "acquisition."


以下本文。
Brigham and Women's Hospital officials said the institution will pay as much as $90 million to buy out employees' contracts and avoid additional staff reductions, according to the Boston Business Journal.

The hospital initially offered to buy out the contracts of 1,600 of its 18,000 employees in April. However, A Brigham and Women's spokesperson confirmed to Becker's Hospital Review the hospital reduced the number of offers to 1,200 employees. It is unclear why the hospital decreased the number of voluntary retirement offers.

Those eligible for the buyout included employees over 60 years of age employed at the facility for more than two years. The offer was not made available to physicians or researchers.

Employees had until Aug. 4 to accept the hospital's offer. However, only 45 employees accepted the offer by the deadline, the Boston Business Journal reports. The hospital reportedly discussed a "voluntary separation opportunity" with staff following the deadline, but it is unclear if the institution followed through with the opportunity.

Peter Markell, executive vice president of administration and finance, CFO and treasurer of Boston-based Partners HealthCare — which owns Brigham and Women's — told the Boston Business Journal Aug. 18 "enough employees had accepted some sort of buyout to avoid any future staff reductions."

It is unclear how many employees accepted the offer as of Aug. 18.

Mr. Markell told the publication the buyouts will cost the hospital between $80 million and $90 million in total. The benefits associated with the voluntary retirement program will begin offering savings in fiscal year 2018, the report states.

image

会社で出世するタイプは Catbertのようなことの出来る人物のような気がする。上役には決して逆らわず、下の者にはsadism and maniacal laughing出来る人。人事勤労部署なら、労働組合との交渉では 決して怒らず 下手にでるが、他の場所では 横柄な態度で 社員に接することが 出来るような人。一見柔和で 実態は冷酷な人。滅多にお目にかかれないが、やはり そういう人はいる...。

image


Catbert: Evil Director of Human Resources
Catbert: Don't bother me.
Catbert: I'm studying for a human resources certification.
Catbert: I already have my certifications for sadism and maniacal laughing①.
Catbert: And, obviously, I have the basic H.R. certification for recreational downsizing.
Catbert: if you don't have that one, you can't even get a job in H.R.
Catbert: But I need one more certification to make the big bucks.
Catbert: Now run along while I practice my joyless scowling②.
Catbert: I prefer to think of myself as a non-listener.
Dilbert: You talk a lot about yourself.

① sadism and manical laughing = an evil laugh before his evil deeds. In fact, the most recent movie I saw was a children’s movie where the villain instructs his muppet companions to give a maniacal laugh every time he asserts a nefarious goal. But is this just a Hollywood stereotype?
In his book Evil Roy Baumeister discusses whether evil people laugh during their victimization of others. Baumeister says that there are cases when victims claim their victimizers laughed. He is somewhat reluctant to accept sadistic pleasure as a reason, so he comes up with various other reasons torturers or other bad guys might laugh – maybe because they are succeeding at a difficult task (of obtaining information) or maybe as a release of tension.
② scowl = skaʊl/ to look at someone or something with a very annoyed expression:

image

このページのトップヘ