大陸の人々

中国語のアニメの反応を翻訳していく予定。ちょっと一般ニュースも翻訳します。 中国語の練習も兼ねているので誤訳・意訳・超訳多め。

霊剣山 叡智への資格 二話 「戦いの始まり」 雑感と解説


 公式の用語集が更新されないのが気になりますが、今のところかなり平易に訳してあったり、今更ながらに修士の練度を解説したりなどして、工夫がされているな、と。本格的にこの更新はいらないかも知れません。
 原作小説ではなくweb漫画を元にアニメが作られているようですが、ほぼギャグもそのままに漫画を直接アニメ化していた一期と違い、二期目はかなりギャグシーンを取捨選択していて、テンポはかなり良くなっていて、中国でも二期の方がかなり受けはいいように見えます。

WS018601

続きを読む

霊剣山 叡智への資格 一話 「帰郷」 雑感と解説


ギャグが多めの一期から、シリアスよりへと作風が変わった二期目。もともとの原作が真面目な修仙ものへのメタ展開を張ったり、パロディ、突っ込みやギャグが多めだったりしながら、本筋は比較的真面目・シリアスな作風とのことらしいので、監督による差異の現れだろうか。中国でも好意的な反応と否定的な反応がそれぞれ見られる。
二期一話は聞いても分からない専門用語が少なかったので、これからもこの程度、或いは公式の用語集が充実すれば、ここで解説する必要も無いかも知れない。

WS016683 続きを読む

ジョジョの奇妙な冒険 ダイヤモンドは砕けない 第39話「さよなら杜王町 黄金の心」 中国の反応

WS016632
「再見 杜王町 黄金之心」続きを読む

ユーリ!!! on ICE 第12話「超超超がんばらんば!! グランプリファイナル FP」 中国の反応

WS015450
「超超超加油 不努力不行  大奨賽決賽 自由滑」  続きを読む

ジョジョの奇妙な冒険 ダイヤモンドは砕けない 第38話「クレイジー・D(ダイヤモンド)は砕けない その2」 中国の反応

WS014888
「不滅鑽石 其之二」続きを読む
最新記事
スポンサードリンク
スポンサードリンク
最新コメント
Twitter プロフィール
メッセージ
記事検索