November 15, 2011

「鑰匙」掉了打119 變「要死」掉了

「鑰匙」掉了打119 變「要死」掉了

桃園縣觀音鄉新坡消防分隊接獲民眾焦急報案說「鑰匙」掉了,
卻被誤會成「要死」掉了,緊急出動救護車前往,才發現虛驚一場,
是「鑰匙」掉了,而非「要死」掉了,哭笑不得卻只能好人做到底,
協助報案民眾把掉入排水溝的車鑰匙撿起來。

當時下著雨,且視線昏暗,消防隊員黃文進、林岳辰檢視水溝蓋狀況後,
使用簡易的撬棒撬開水溝蓋,順利取出鑰匙,報案民眾連忙道歉及道謝。

雖然常有人以「鑰匙」掉了和「要死」掉了來開玩笑,
新坡消防隊提醒民眾報案時,說清楚報案的人、事、時、地等內容,
以利勤指中心快速派遣出勤。
不然,容易因為派錯車輛造成不可挽回的重大錯誤,
也浪費不必要的人力及時間。

上記は、本日の自由時報の記事の一部です。

「鑰匙」は鍵で、「要死」は死にそうという意味。
発音が似ていyao4shi とyao4si3。

旦那が子供たちに
「鑰匙」掉了怎麼辦?
<鍵を落としたらどうする?>
と聞く?
子供たちはもちろん
「撿起來!」
<拾う!>と答える。
しかし、パパ
「要死」掉了怎麼辦?
<死にそうな時どうする?>って聞いてるんだよ!!
「叫救護車吧!」
<救急車を呼ばなくちゃ!>

子供たちにとっても好評だったこのネタ、本当にあるんですね~。
これだから、中国語は難しい!!



taiwandrama
posted at 11:24

November 04, 2011

November 02, 2011