2008年11月14日
ブロガーは普通に日本語で書く、それを翻訳して英文を自動生成し
同一URL上に日本語、英語を 静的コンテンツとして、 配置します。
翻訳はwebサービスレベルでたぶん十分です。
読みやすい必要なんか全くないし、意味が通らなくて構いません。
検索エンジンに見せるためだけのコンテンツだからです。
読んでもよく意味がわからないので、コメントを書いてくれるかもしれません。
(※特に、英語圏の閲覧者は、そういう人が多いです。)
日本語をよく読んでくれるようになることを期待します。(期待します)
これをブログサービスで自動化すれば、海外からのアクセス増が期待できます。
-------------------------------------------------------
という取り組みを知りました。
割と古くから、多言語併用記述をやっていた人はいたのですが、数は非常に少ないです。これを、自動化させればいいです。
日本は世界の秘境なのです.....ということを自覚していない日本人が非常に多いです。
特に日本文化(今昔問わず)に興味ある外国人は、
日本人がそう思ってるよりもずっと多いみたいなので、海外からのアクセスが、たぶん増加します。
日本語コンテンツの量は非常に多いので、この量のコンテンツが一気に英語圏に流れ込むなると、何か変わるかもしれません。
様々な理由で、これは絶対に行うべきです。
自社の利益を考えるなら、
国内のCSPは標準装備するべきなのです。何かのためだけではありません。(即物的な)利益のためでもあります。
様々な理由で、「日本語」を輸出するべきなのです。
Bloggers write in ordinary Japanese, English and translated it to automatically generate
On the same URL in Japanese, English as static content and placement.
Translated by the web perhaps service level is adequate.
Easy to read, or have no need, and may make sense to pass.
search engine just for show is the content.
I do not know a lot of meaning to read, so it may be possible to comment.
(※ In particular, the English-speaking viewers, is that a lot of people.)
Can you read Japanese to expect. (Expected)
The blogging services that automated could access from overseas can be expected to increase.
-------------------------------------------------- -----
I learned that effort.
And the age-old division, combined with multi-language description of how the people were, but the number is very small. The automated, I'd say.
Japan is one of the world's Lost ..... not aware that so many Japanese people.
In particular, Japanese culture ( Now Past) to foreign interests,
I think Japanese like so much more than the visitors from abroad, probably to increase.
The amount of Japanese content is very high, the amount of content that will flow into the English-speaking countries at once, something may change.
For various reasons, it is absolutely necessary.
If you look at the interests of its own,
Japan should be a standard feature of the CSP. Only for what is not. (Physical) is also due to profit.
For various reasons, "Japanese" is to be exported.
同一URL上に日本語、英語を 静的コンテンツとして、 配置します。
翻訳はwebサービスレベルでたぶん十分です。
読みやすい必要なんか全くないし、意味が通らなくて構いません。
検索エンジンに見せるためだけのコンテンツだからです。
読んでもよく意味がわからないので、コメントを書いてくれるかもしれません。
(※特に、英語圏の閲覧者は、そういう人が多いです。)
日本語をよく読んでくれるようになることを期待します。(期待します)
これをブログサービスで自動化すれば、海外からのアクセス増が期待できます。
-------------------------------------------------------
という取り組みを知りました。
割と古くから、多言語併用記述をやっていた人はいたのですが、数は非常に少ないです。これを、自動化させればいいです。
日本は世界の秘境なのです.....ということを自覚していない日本人が非常に多いです。
特に日本文化(今昔問わず)に興味ある外国人は、
日本人がそう思ってるよりもずっと多いみたいなので、海外からのアクセスが、たぶん増加します。
日本語が亡びるとき―英語の世紀の中で | つくられた日本語、言語という虚構―「国語」教育のしてきたこと |
日本語コンテンツの量は非常に多いので、この量のコンテンツが一気に英語圏に流れ込むなると、何か変わるかもしれません。
様々な理由で、これは絶対に行うべきです。
自社の利益を考えるなら、
国内のCSPは標準装備するべきなのです。何かのためだけではありません。(即物的な)利益のためでもあります。
様々な理由で、「日本語」を輸出するべきなのです。
Bloggers write in ordinary Japanese, English and translated it to automatically generate
On the same URL in Japanese, English as static content and placement.
Translated by the web perhaps service level is adequate.
Easy to read, or have no need, and may make sense to pass.
search engine just for show is the content.
I do not know a lot of meaning to read, so it may be possible to comment.
(※ In particular, the English-speaking viewers, is that a lot of people.)
Can you read Japanese to expect. (Expected)
The blogging services that automated could access from overseas can be expected to increase.
-------------------------------------------------- -----
I learned that effort.
And the age-old division, combined with multi-language description of how the people were, but the number is very small. The automated, I'd say.
Japan is one of the world's Lost ..... not aware that so many Japanese people.
In particular, Japanese culture ( Now Past) to foreign interests,
I think Japanese like so much more than the visitors from abroad, probably to increase.
The amount of Japanese content is very high, the amount of content that will flow into the English-speaking countries at once, something may change.
For various reasons, it is absolutely necessary.
If you look at the interests of its own,
Japan should be a standard feature of the CSP. Only for what is not. (Physical) is also due to profit.
For various reasons, "Japanese" is to be exported.