英語絵本フォト☆
DSC07026DSC07025

本日、小学1年の双子に読み聞かせした英語絵本☆ 結構英文が長っ

   ☆、。.:*:.゜‘★   ☆、。.:*:.゜‘★

双子が赤ちゃんの時は、どんな絵本を読もうとも「あーだこーだ」と子供が説明を求めてくることはなかった。
日本語でも、英語でも。

ある程度年齢が上がってきたら、日本語でも英語でも「それってどういう意味?」と、ムスメは言葉の意味を聞いてくるようになった。
日本語でも、英語でも。

日本語は、その都度言葉の意味を説明するのに困らなかった。
でも英語は・・・私も分からないことが多くて、説明できず。

赤ちゃんのころの絵本は、絵を見れば意味が分かるものがほとんどだった。
日本語でも、英語でも。

そう、3匹の子ブタから「絵だけでは分からない、文章から内容を想像する」絵本に突入した。
いわゆる石井家の「3匹の子ブタ事件」が発生したのだ。

それまで、英語の絵本の読み聞かせで双子がチンプンカンプン・・・という顔をすることはなかった。
英語が分からなくても、絵をみれば意味が分かったからだと思う。

でも・・・3匹の子ブタは違った。絵だけじゃお話の展開が分からない。
ムスメはあれこれ単語の意味を知りたがった。
私は初見で指摘された英単語の意味が分かるほど、英語が堪能ではなかった。
「そうね~、どういう意味だろうね~」となんどかやり過ごしたところ、明らかに子供が絵本をつまらなそうに見た。
今までにない反応でしたね~

私は子供に英語の絵本の読み聞かせをしていて、ときどき「本の内容がぜんぜん分からない絵本」がある。
そういう絵本を読むときは、さっぱり感情が入らない。
だって、何を言っているのかぜんぜん分からないから。

ということで、母の私は「英語の絵本の読み聞かせに訳は欲しい」
でも、子供も訳が欲しいのだろうか?

ちなみに、ムスメはよく訳を聞いてくる。
しかし、ムスコは聞いてこない。

私が「これって、○○って意味なんだよ~」って単語の解説をすると、ムスメは納得するが、ムスコは「ふーん」
日本語で解説すれば聞くけれど、積極的に聞いてこようとしないムスコ。
つまり、ムスコにとっては「英語の絵本の読み聞かせに訳は別になくても大丈夫」なんだろう。

じゃ、ムスコが英語を英語のまま理解しているのか?と問われると、それは???
日本語の絵本の読み聞かせでもそうだけど、知らない言葉があってもわざわざムスメのように「それってどういう意味?」とあまり聞いてこない。

・・・個性?

アメリカに3カ月短期留学した時も、面白い現象があった。
初めのころはぜんぜん英語が話せなかった双子も、帰国直前ともなるとポツポツ英語が出始めた。

ムスメは「This is What?」と言った。
ムスコは「What?」と言った。

ムスメは一生懸命英語をしゃべろうとしているのですが、文法が日本語だったのだ。
それに引き換えムスコは、場面にふさわしい英文を(たぶん自分が聞いてきた英文の中から引っ張り出してきたんじゃないかな~)しゃべってました。
正しい英語というより、どこかで聞いた英語をそのまま真似てるって感じ。

・・・脳みその構造が違う?


ムスコがいいとか悪いとか、
ムスメがいいとか悪いとか、
そういうことじゃなくて  「 人それぞれ 」

訳も欲しい子もいるし、なくても大丈夫な子もいる。
みんな一緒♪の正解なんてないんだろうね。。。


今日はリチャードスキャーリーの絵本の読み聞かせをしているとき、ムスメがアーダコーダと単語の意味を聞いてくるので、ウンザリした石井。
どうしてチミは、いつもそうやってお話を中断させて意味を聞いてくるの?と。
その横でムスコは食い入るように絵本を見つめて、早く読め!と催促するし。

ま、いつものごとく「なんで同じ環境にいるのに、こんなに違うのかしらねぇ~、不思議」と思ってチャンチャンだったのですが(爆)。




英語の絵本の読み聞かせに、訳はいる?




・・・1日1回クリックしていただけると、非常にうれしいです。<m(__)m>
にほんブログ村 英語ブログ 親子英語へ にほんブログ村 おきてがみ
後で訪問させていただきますので、おきてがみもポチ☆願います。




PS.親子英語ランキングで1位になってたので、うれしくてそのまま双子ランキングに帰らず、親子英語ランキングに居座っています(爆)。



 英語の絵本の読み聞かせメソッドなら、チルドレン大学