Hi ジャッキーこと宮﨑哲也です♪
あなたは、次の英文をどう訳しますか?
The central bank will nudge its interest rate up three times this year.
とりあえず訳せば、「その中央銀行は金利を年3回にわたって〇〇に上げるだろう」となります。
では、〇〇にはどんな言葉を入れるべきでしょうか?
ちょっと考えてみてくださいね。
要は、nudge upをどう訳すかですよね。
ヒント
漢字2文字です。
♪♪♪Thinking time♪♪
5
4
3
2
1
0
正解は、、、
徐々 です!
つまり、nudge upは「徐々に上げる」という意味になんですよ。
ぜひ、覚えておいてくださいね!
ではでは、、、
Good luck! (^_-)-☆
応援クリック頂けると嬉しいです! m(__)m
※このブログを引き続き見たい場合は、「Ctrl」を押しながらクリック!

にほんブログ村
よかったら、クリックお願いします! m(__)m

:【7+English】~60日完全記憶英会話~ 世界の「七田式」の最新英語教材。600のネイティブ英会話フレーズを60日で記憶して英会話をマスターできる。
あなたは、次の英文をどう訳しますか?
The central bank will nudge its interest rate up three times this year.
とりあえず訳せば、「その中央銀行は金利を年3回にわたって〇〇に上げるだろう」となります。
では、〇〇にはどんな言葉を入れるべきでしょうか?
ちょっと考えてみてくださいね。
要は、nudge upをどう訳すかですよね。
ヒント
漢字2文字です。
♪♪♪Thinking time♪♪
5
4
3
2
1
0
正解は、、、
徐々 です!
つまり、nudge upは「徐々に上げる」という意味になんですよ。
ぜひ、覚えておいてくださいね!
ではでは、、、
Good luck! (^_-)-☆
応援クリック頂けると嬉しいです! m(__)m
※このブログを引き続き見たい場合は、「Ctrl」を押しながらクリック!
にほんブログ村
よかったら、クリックお願いします! m(__)m
:【7+English】~60日完全記憶英会話~ 世界の「七田式」の最新英語教材。600のネイティブ英会話フレーズを60日で記憶して英会話をマスターできる。






このブログにコメントするにはログインが必要です。
さんログアウト
この記事には許可ユーザしかコメントができません。