Hi ジャッキーこと宮﨑哲也です♪

次の英文をどう訳しますか?

The company will initiate efforts aimed at reducing greenhouse gas emissions.



とりあえず訳せば、「その会社は温室効果ガスの排出を減らすことを目的とした〇り〇みを〇めるだろう」となります。

では、〇〇と〇にはどんな言葉を入れるべきでしょうか?

ちょっと考えてみてくださいね。

要は、initiate effortsをどう訳すかですよね。


ヒント.
漢字2文字+漢字1文字です。




♪♪♪Thinking time♪♪













































正解は、、、


取り組み、始 
です!

つまり、initiate efforts
で、「取り組みを始める」という意味になるんですよ。

ぜひ、覚えておいてくださいね!

ではでは、、、

Good luck! (^_-)-☆





応援クリック頂けると嬉しいです! m(__)m
※このブログを引き続き見たい場合は、「Ctrl」を押しながらクリック!
にほんブログ村 英語ブログ TOEICへ
にほんブログ村

よかったら、クリックお願いします! m(__)m




:【7+English】~60日完全記憶英会話~ 世界の「七田式」の最新英語教材。600のネイティブ英会話フレーズを60日で記憶して英会話をマスターできる。