Hi ジャッキーこと宮﨑哲也です♪

あなたは、次の英文をどう訳しますか?

Let's not quibble over trivial matters.

※Let's not~:~しないようにしよう


とりあえず訳せば、「つまらないことで〇〇〇〇いうのはよしましょう」となります。

では、〇〇〇〇にはどんな言葉を入れるべきでしょうか?

ちょっと考えてみてくださいね。

要は、quibble over~をどう訳すかですよね。


ヒント
ひらがな4文字です。



♪♪♪Thinking time♪♪













































正解は、、、


とやかく 
です!

つまり、quibble over~
で、「~のことでとやかく言う」「~について下らない議論をする」という意味になるんですよ。

ぜひ、覚えておいてくださいね!

ではでは、、、

See you tomorrow! (^ ^)/~~





応援クリック頂けると嬉しいです! m(__)m
※このブログを引き続き見たい場合は、「Ctrl」を押しながらクリック!
にほんブログ村 英語ブログ TOEICへ
にほんブログ村

よかったら、クリックお願いします! m(__)m




:【7+English】~60日完全記憶英会話~ 世界の「七田式」の最新英語教材。600のネイティブ英会話フレーズを60日で記憶して英会話をマスターできる。