Hi ジャッキーこと宮﨑哲也です♪
次の英文を「サラリーマンは仕事と私生活のバランスを取るべきだ」という意味にするには、( ) 内にどんな単語を入れるべきでしょうか?
Office workers should ( ) a balance between their jobs and their private lives.
ちょっと考えてみてくださいね。
要は、「バランスをとる」をどう英語で表現するかですよね。
ヒント
カッコに入れるべき単語の最初の文字は、s です。
♪♪Thinking time♪♪
5
4
3
2
1
0
正解は、、、
strike です!
つまり、strike a balance で、「バランスをとる」という意味になるんですよ。
ぜひ、覚えておきましょう!
ではでは、、、
Good luck! (^_-)-☆
応援クリック頂けると嬉しいです! m(__)m
※このブログを引き続き見たい場合は、「Ctrl」を押しながらクリック!

にほんブログ村
よかったら、クリックお願いします! m(__)m

:【7+English】~60日完全記憶英会話~ 世界の「七田式」の最新英語教材。600のネイティブ英会話フレーズを60日で記憶して英会話をマスターできる。
次の英文を「サラリーマンは仕事と私生活のバランスを取るべきだ」という意味にするには、( ) 内にどんな単語を入れるべきでしょうか?
Office workers should ( ) a balance between their jobs and their private lives.
ちょっと考えてみてくださいね。
要は、「バランスをとる」をどう英語で表現するかですよね。
ヒント
カッコに入れるべき単語の最初の文字は、s です。
♪♪Thinking time♪♪
5
4
3
2
1
0
正解は、、、
strike です!
つまり、strike a balance で、「バランスをとる」という意味になるんですよ。
ぜひ、覚えておきましょう!
ではでは、、、
Good luck! (^_-)-☆
応援クリック頂けると嬉しいです! m(__)m
※このブログを引き続き見たい場合は、「Ctrl」を押しながらクリック!
にほんブログ村
よかったら、クリックお願いします! m(__)m
:【7+English】~60日完全記憶英会話~ 世界の「七田式」の最新英語教材。600のネイティブ英会話フレーズを60日で記憶して英会話をマスターできる。






このブログにコメントするにはログインが必要です。
さんログアウト
この記事には許可ユーザしかコメントができません。