Hi ジャッキーこと宮﨑哲也です♪
次の英文を、leadを使わずに、「日本は新技術を主導する国になるべきだ」という意味にするには、( ) 内にどんな単語を入れるべきでしょうか?
Japan should be a nation which ( ) new technologies.
ちょっと考えてみてくださいね。
要は、leadを使わずに、「~を主導する」をどう英語で表現するかですよね。
ヒント1.
前のカッコに入れるべき単語の最初の文字は、s です。
ヒント2.
「槍の穂先」という意味を持つ単語です。
♪♪Thinking time♪♪
5
4
3
2
1
0
正解は、、、
spearhead です!
つまり、spearhead には、「槍の穂先」という意味と、「主導する」「先導する」という意味があるんですよ。
ぜひ、覚えておきましょう!
ところで話は変わりますが、、、最近、マーケティングの本を出版したんですよ!
本書は、マーケティング界の「泰斗(たいと)」ともいうべきフィリップ・コトラーの基本的な理論や考え方を、マーケティングの初学者を対象に簡潔かつ平易にまとめたものです。
マーケティングについてサクッと知りたい方には、超おススメで~す!(^^)/
『図解ポケット コトラーのマーケティングがよくわかる本』
ではでは、、、
Have fun! (^_-)-☆
応援クリック頂けると嬉しいです! m(__)m
※このブログを引き続き見たい場合は、「Ctrl」を押しながらクリック!

にほんブログ村
よかったら、クリックお願いします! m(__)m

次の英文を、leadを使わずに、「日本は新技術を主導する国になるべきだ」という意味にするには、( ) 内にどんな単語を入れるべきでしょうか?
Japan should be a nation which ( ) new technologies.
ちょっと考えてみてくださいね。
要は、leadを使わずに、「~を主導する」をどう英語で表現するかですよね。
ヒント1.
前のカッコに入れるべき単語の最初の文字は、s です。
ヒント2.
「槍の穂先」という意味を持つ単語です。
♪♪Thinking time♪♪
5
4
3
2
1
0
正解は、、、
spearhead です!
つまり、spearhead には、「槍の穂先」という意味と、「主導する」「先導する」という意味があるんですよ。
ぜひ、覚えておきましょう!
ところで話は変わりますが、、、最近、マーケティングの本を出版したんですよ!
本書は、マーケティング界の「泰斗(たいと)」ともいうべきフィリップ・コトラーの基本的な理論や考え方を、マーケティングの初学者を対象に簡潔かつ平易にまとめたものです。
マーケティングについてサクッと知りたい方には、超おススメで~す!(^^)/
『図解ポケット コトラーのマーケティングがよくわかる本』
ではでは、、、
Have fun! (^_-)-☆
応援クリック頂けると嬉しいです! m(__)m
※このブログを引き続き見たい場合は、「Ctrl」を押しながらクリック!
にほんブログ村
よかったら、クリックお願いします! m(__)m







このブログにコメントするにはログインが必要です。
さんログアウト
この記事には許可ユーザしかコメントができません。