Hi  ジャッキーこと宮﨑哲也です♪

ふつう、「元気です」 という場合には、fineが使われますよね。

もちろん、日常会話レベルではそれでOKなのですが、文章で表現する場合には、もう少し凝った表現を使ってみるのもいいかもしれませんね。

では、その表現とは?? 

実は、、、

be in high spirits
です!

He was in hight spirits at that time.だと、「彼はその時元気(ご機嫌)だった」という意味になりますよ。

この時注意すべきは、spiritではなく、spiritsと複数形で表現することです。

是非、機会があれば、使ってくださいね!

ところで話は変わりますが、、、最近、電子書籍を出版したんですよ!

オードリー・ヘプバーン、トーマス・エジソン、スティーブ・ジョブズなど、様々な時代に活躍した偉人たちの珠玉の名言を、英語とともに深堀りする一冊です。

前向きな生き方と英語を一緒に学べるから、「一粒で二度おいしい」本です!(*^^)v

『英語de名言』


ではでは、、、

See you tomorrow(^^)/~~
 


応援クリック頂けると嬉しいです! m(__)m
※このブログを引き続き見たい場合は、「Ctrl」を押しながらクリック!
にほんブログ村 英語ブログ TOEICへ
にほんブログ村

よかったら、クリックお願いします! m(__)m