2019年04月01日 新元号は「令和」と発表 日本の古典「万葉集」から初引用 新元号は「令和」と発表 日本の古典「万葉集」から初引用 「日本のニュースから。」カテゴリの最新記事 < 前の記事次の記事 > コメント コメント一覧 (6) 1. muga 2019年04月01日 17:14 ニュースには脱中国とありますが、漢字ですから純日本でもないですか? 個人的には ひらがな、カタカナでもいいと思いますが、そうなれば意味が伝わらないかもですね 「レイワ」、ん〜なんだか消費者金融にありそうな名前・・ やっぱり漢字か(^^;) 2. サイアム 2019年04月02日 02:59 平成は発表されたときはすこし違和感を感じましたが(のっぺらとした感じ)、だんだん慣れてきていまではいい年号だったと思います。(まだ過去形じゃねえべ) きょうは仕事しながらスマホでタイ時間9時半過ぎのTV中継視てました。令和の発表時は30年前と同じような違和感を一瞬感じました。でも施行後は慣れの問題でしょうね。平成おじさんの小渕さんは自然体って感じでした。きょうの菅さんはメッチャ緊張顔でしたね。海外に住んでると元号はあまり接することはないですけど。 3. Toshi@タイ 2019年04月02日 12:38 mugaさん、こんにちは。 確かにカタカナの「レイワ」はダメですなぁ。 やっぱり漢字というのは重みがあるのかもしれませんね。 中国から漢字が伝わって、日本語としてひらがなカタカナと共に長い年月使われてきたわけですから、日本で常用されている漢字については、もう日本語と言っていいと思うのです。 4. Toshi@タイ 2019年04月02日 12:41 サイアムさん、こんにちは。 やっぱり慣れるまでは違和感ありますよ。 新しい靴と同じですかね。 元号を大切にする気持ちはありますが、やっぱりタイに住んでいると西暦の方が便利ですし、元号のみで書かれているために日本の免許証を2回も失効してしまったし。 元号と西暦併用がいいですね。 それにしても、自民党政権の時でよかったと思いますよ、あの民主党政権だったらどんな元号が選ばれたことか。 5. sayamabkk 2019年04月10日 12:16 なるほどぉ、元号をカタカナにするととんでもなく軽くなりますねぇ。 平成だってきっとケータイのように「ヘーセー」と記させるおそれもあります? Hey Say!とかね? 令和は英文表記ではREIWAとなりLEIWAとは書かないとか? 日本人にはR表記とL表記は感覚的に区別がしづらいのでしょうかね? 日本パスポート名表記もRだけしか使用できないそうです。 6. Toshi@タイ 2019年04月10日 19:35 sayamabkkさん、こんにちは。 RでLではない理由は、単純に日本語のローマ字表記にLがないだけだと思いますよ。 日本人、発音しにくくても気にしませんて。 COROLLAというすごい車名があるくらいですから。 コメントフォーム 名前 コメント 評価する リセット リセット 顔 星 投稿する 情報を記憶
コメント
コメント一覧 (6)
個人的には ひらがな、カタカナでもいいと思いますが、そうなれば意味が伝わらないかもですね
「レイワ」、ん〜なんだか消費者金融にありそうな名前・・
やっぱり漢字か(^^;)
確かにカタカナの「レイワ」はダメですなぁ。
やっぱり漢字というのは重みがあるのかもしれませんね。
中国から漢字が伝わって、日本語としてひらがなカタカナと共に長い年月使われてきたわけですから、日本で常用されている漢字については、もう日本語と言っていいと思うのです。
やっぱり慣れるまでは違和感ありますよ。
新しい靴と同じですかね。
元号を大切にする気持ちはありますが、やっぱりタイに住んでいると西暦の方が便利ですし、元号のみで書かれているために日本の免許証を2回も失効してしまったし。
元号と西暦併用がいいですね。
それにしても、自民党政権の時でよかったと思いますよ、あの民主党政権だったらどんな元号が選ばれたことか。
平成だってきっとケータイのように「ヘーセー」と記させるおそれもあります?
Hey Say!とかね?
令和は英文表記ではREIWAとなりLEIWAとは書かないとか?
日本人にはR表記とL表記は感覚的に区別がしづらいのでしょうかね?
日本パスポート名表記もRだけしか使用できないそうです。
RでLではない理由は、単純に日本語のローマ字表記にLがないだけだと思いますよ。
日本人、発音しにくくても気にしませんて。
COROLLAというすごい車名があるくらいですから。