記事の分類(クリックすると、記事のリストを表示します)


環境&新知識  健康・生活   独立2〜4年目  独立5年目  独立6年目  独立7年目以降

  日記風(開業の次の年)  日記風(開業以降〜?)  日記風(退職〜独立の約10か月)


翻訳に役立つソフトや書籍など  技術者として  パソコン・インターネットの活用  印象深いヒト、本、音楽

フリーランス翻訳者へのアプローチ   ブログに慣れる  翻訳者として  外国  写真  映像    ボランティア・寄付

  ブログ主のプロフィール     最近撮った写真集(Instagram)

投稿リスト  翻訳作業報酬雑感集     脱サラからフリーへの歩み     「脱サラ→フリー」によって変わったこと   

  

カスタム検索

にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ ←ブログのランキングバナーです。1日1回クリックで応援してね!

2014年06月27日

IJET-25参加報告(他の参加者の報告へのリンク)




今月21日と22日に東京で開催された第25回英日・日英翻訳国際会議(IJET-25)に参加した。登録者数は約600名。JATの会員と非会員の比率はおよそ半々だったと思われる。日本の各地及び外国からも多く参加していたようだ。基調講演に加えて全部で8個のセッションを聴講したが、いずれも満足する内容であり、聴講者も多く、活発な質疑が交わされた。休憩時間、ランチタイム、ディナーなど、交流を深める時間もたっぷり用意されており、ふだんWEB上で交流している方々と初めて出会ったり、すでに面識のある方々と語り合ったりでき、とても充実した時を過ごせたと実感している。

実行委員の方々のご尽力及び様々なサポートを提供されたボランティアの方々に深く感謝します。

この会議は、毎年開催されるが、日本での開催は2年に1回。従来は、沖縄、宮崎、広島が開催地であった。来年はイギリスのヨークで開催されることが決まっている。2年後の日本での開催地は未定(と思う)。 

詳しくは、第25回 英日・日英翻訳国際会議 東京大会 に関連情報が掲載されている。

ということで、個人メモはたくさん取ったし、記憶に残っていることも多々あるのだが、帰宅後いきなり仕事の修羅場に突入(生活リズムの激変が原因で、納期までの日数を勘定し損なったことによる)。全く書き起こせていない。

そこで、このエントリーでは、他の参加者が既に発表している感想へのリンクを張っておくことにする。どれを読んでも、「参加して有意義だった〜!」との叫びが聞こえてきそうなものばかりである。



にほんブログ村 オヤジ日記ブログ 60代オヤジへ
ブログのランキングバナーです。1日1回クリックで応援してね!


第26回英日・日英翻訳国際会議は、英国の古都ヨーク中心部にあるヨーク・セントジョ-ン大学で2015年6月20〜21日に開催されます。



IJET-25基調講演(2014/6/21土)「村岡花子− 『赤毛のアン』翻訳に託した未来への希望」 実況まとめ

@Garyou_Tensei さんによるツイートをtoggeterでまとめたもの。彼は、様々なセッションでパソコンにより実況ツイートをハッシュタグ付きで発信していたので、これ以外にもたくさんまとめが作成されていると思う。基調講演は、約1時間半だったが、その内容を窺い知れるよう、詳細な内容が綴られている。


IJET-25に参加しました。

医薬分野のフリーランス翻訳者komakoさんのブログエントリー


【セミナー報告】IJET-25に参加してきました。 

人間翻訳者 矢能千秋(やのう) さんのブログエントリー


IJET-25報告記と素敵な仲間達!

工業分野全般から医薬分野に展開中のフリーランス翻訳者Akoronさんのブログエントリー


IJET25参加

出版・産業翻訳者Buckeyeさん (井口耕二さん)のブログエントリー


IJET-25に参加

技術系フリーランス翻訳者Yoshiさんのブログエントリー


進化しているSNS名刺

20日(金)の前夜祭に参加されたTerry Saitoさんのブログエントリー。このようなイベントで、初対面の方と多数交流する場合に大切なツールである名刺に関する考察。


IJET25に参加して(全体的な感想)

IJET25で印象に残ったセッション

フリーランス翻訳者Kunishiroさんのブログエントリー


ijet25前夜祭

映像翻訳者を目指すai*さんのブログエントリー







にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ
ブログのランキングバナーです。1日1回クリックで応援してね!


【同一カテゴリの記事リストへ】

翻訳者として(投稿タイトルリスト)へ

フリーランス生活(投稿タイトルリスト)へ

あきーらの雑記帳へ






この記事へのトラックバック URL

http://trackback.blogsys.jp/livedoor/tiger_85_03/53053793
この記事へのコメント
IJET-25、金融関係のセッションと英訳に関するセッションに参加しました。

これまでやってきたことが間違っていなかったことの再確認と最近「易きに流れている」自分がいることを確認できたことが、収穫かなと思っています。

もちろん、多くの翻訳者(同じ分野の方そして全く分野の違う方)とお話しできたことが良かったです。

あきーらさんとゆっくりお話が出来なかったことが、残念!また、どこかでお会いできるのを楽しみにしています。
Posted by takey at 2014年06月30日 10:56
takeyさん、コメントありがとうございます\(^O^)/

実にたくさんの翻訳者・通訳者が出席しており、初対面の方だけでも40名近く。すでに会ったことがある人を含めるとおそらく百名以上の方の顔を見たものと思われます。(必ずしも会話できたかというとそうではないのが残念ですが)

このような大きなイベントはめったにないでしょうけど、小規模なものが東京に限らず開催されていくと期待します。

関西の集まりにも出たいな〜と思っていますが、今週末(?)の関西のビアパーティーはちょっと参戦できそうにないです。

JAT/SWET関西サマー・パーティー

http://jat.org/ja/events/show/jat_swet_kansai_summer_party_2014

忘年会など狙おうかな。

では、また!
Posted by あきーら at 2014年06月30日 11:16