記事の分類(クリックすると、記事のリストを表示します)


環境&新知識  健康・生活   独立2〜4年目  独立5年目  独立6年目  独立7年目以降

  日記風(開業の次の年)  日記風(開業以降〜?)  日記風(退職〜独立の約10か月)


翻訳に役立つソフトや書籍など  技術者として  パソコン・インターネットの活用  印象深いヒト、本、音楽

フリーランス翻訳者へのアプローチ   ブログに慣れる  翻訳者として  外国  写真  映像    ボランティア・寄付

  ブログ主のプロフィール     最近撮った写真集(Instagram)

投稿リスト  翻訳作業報酬雑感集     脱サラからフリーへの歩み     「脱サラ→フリー」によって変わったこと   

  

カスタム検索

にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ ←ブログのランキングバナーです。1日1回クリックで応援してね!

2014年07月02日

IJET-25の参加報告(他の参加者のレポート第3弾)




自分の報告が遅れ、他人の報告ばかり掲載中。みなさん、次から次へと感想をアップしてくださるので。ついに、画竜点睛さんの実況ツイートまとめが公開されたので、その【URL】と主な項目名も書いておきます。



にほんブログ村 オヤジ日記ブログ 60代オヤジへ
ブログのランキングバナーです。1日1回クリックで応援してね!


IJET-25 東京プレイベントに参加しました

コピーライター、翻訳者、翻訳・語学コンサルタントの大澤法子さんのブログエントリー


多彩なプログラム「IJET25 日英翻訳者国際会議」に参加してきました

日英通訳&英語コーチの片桐美穂子さんのブログエントリー


【翻訳セミナー】 IJET25に参加

【翻訳セミナー】IJET25 齋藤ウィリアム浩幸さんのセッション

社内法務翻訳者(EJ/JE)兼コンサルタントのたくはちさんのブログエントリー


IJET-25(第25回英日・日英翻訳国際会議)報告 No.01

産業・学術翻訳者profさんのブログエントリー


翻訳者は黒子!?

映像翻訳者4名で運営するブログTri-Logueのizumiさんのエントリー


「IJET-25定点観測」

フリーランス英日/日英デジタルゲーム翻訳者の @Garyou_Tensei さんのツイッターをtogetterによりまとめたもの。簡明な情報をやつぎ早に発信することにより、会議の内容と雰囲気を生き生きと伝えている。

主な内容は、以下の通り。

IJET-25基調講演(2014/6/21土)「村岡花子− 『赤毛のアン』翻訳に託した未来への希望」実況まとめ

井口耕二氏講演「翻訳業界の未来とそのなかで翻訳者が取りうる道」実況まとめ

「ダボス会議の「ヤング・グローバル・リーダー」とともに考える! 世界で生き残るために翻訳者がとるべきコラボレーション..

「チーム・アプローチ101:今日からやってみよう! ソースクライアントから受注しチームで「良い」仕事をするための7つのヒント」 小林一紀氏講演の実況まとめ

字幕翻訳家・石田泰子さん講演「字幕の現場はレ・ミゼラブル!? 〜石田泰子氏が語る映画翻訳の世界」実況まとめ

吹替え演出家・岩見純一さん講演「“吹替える”って何を?」実況まとめ

日本映像翻訳アカデミー代表・新楽直樹氏講演「映像翻訳2.0 〜広がる市場と求められるスキル〜」実況まとめ

参加者の声(主にハッシュタグ #IJET25 より)



第26回英日・日英翻訳国際会議は、英国の古都ヨーク中心部にあるヨーク・セントジョ-ン大学で2015年6月20〜21日に開催されます。





にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ
ブログのランキングバナーです。1日1回クリックで応援してね!


【同一カテゴリの記事リストへ】

翻訳者として(投稿タイトルリスト)へ

フリーランス生活(投稿タイトルリスト)へ

あきーらの雑記帳へ






この記事へのトラックバック URL

http://trackback.blogsys.jp/livedoor/tiger_85_03/53055273