2007年04月14日

誰の責任?

建設会社に過失責任がある場合に限り・・・








Insofar as the construction company is liable for negligence, the passer-by will be compensated for any damage.

(建設会社に過失責任がある場合に限り、通行人は損害賠償を受けられます)


☆単語

insofar as〜:〜する限りにおいては、〜の範囲では

construcion:建設

liable for〜:〜に責任を負う

negligence:過失、怠慢

passer-by:通行人

compensate:補償する


☆解説

この文1つでいくつかの問題が作成可能です。

 insofar as」の部分が「though」「because」等との選択肢と一緒になって適切な接続詞を選ばせる問題
→後ろの文を見てつながりを良く考えて選ぶ

◆liable for」や「negligence」等を空欄にして単語の意味を問う問題。特に「liable for」は問題にならなくてもトイックを受験していてよく見かける熟語です!

「be compensated」を選ばせる文法問題
→「compensate」は「補償する」って単語です。
通行人(ペプシマン)が主語、写真の通りで損害を受けているのは通行人ですので受動態にならなくては意味が通じませんよね

またヒアリング問題等で、写真の様な状況で、どちらが加害者?なのかをしっかり理解して、被害者と加害者の関係が逆になっていないかを注意しながら解答する癖をつけておくといいです。

2007年04月11日

お掃除馬くん

床が馬によって掃除されている







The floor is being cleaned by the horse.

(床が馬によって掃除されている)


☆解説

今回は単語は大丈夫だと思うのでいきなり解説です。

今日のテーマは文法で『受動態の進行形』です。

The floor is cleaned by the horse.

だと、『床が馬によって掃除されます』

だと普通の現在を表した受動態で、只の現在の事実を表しますが、それを進行形にする事で今まさに掃除をしているという動作を強調した文になります。

進行形の作り方は

be動詞+動詞〜ing

ですので上の文では動詞は『is』になりますので、

『is』→『being』

『The floor』に合ったbe動詞の『is』が追加

となり上の文になります。

上級者の方はこんなの当然かもしれませんが、初心者の方にはbe動詞が2つ続くのがとても変な気がすると思うので解説してみました。



2007年04月10日

返り打ち!

その生き物は車内の男を殺そうとして悲劇を招いた







The creature incurred a tragedy
 by trying to kill the man in the car.

その生き物は車内の男を殺そうとして悲劇を招いた。


☆単語

incur:(好ましくない事を)招く,受ける
tragedy:悲劇


☆解説

『incur』はロングマンの辞書から引用すると、
to receive (esp.something unpleasant)
 as a result of one's actions

とあります。つまり自分がやった事から嫌な事が起こったと言う事です。

単語を覚える時に、詳細な意味を覚え切れない場合は、
とりあえず『プラスイメージ』か『マイナスイメージ』の単語か?
で覚えてみる方法もあります。

この場合は当然、マイナスイメージの単語ですね。

トイック等では・・・

企業が不良債権を招く(incur bad loans)

と言った様なビジネス用語で出たりします。

2007年04月09日

仲良く撮影♪

携帯の上にロボットが一列に横たわっている。







Robots are lying in a row on the mobile phone.

(ロボットが携帯の上に一列に横たわっている)



☆単語

lying:lie (横たわる)の現在進行形
〜in a row:一列に、連続して
mobile phone:携帯電話

☆解説

.劵▲螢鵐阿了に、lying が line (一列に)に聞こえたりするので、パート気量簑蠅鬚笋觧なんかに注意しましょう

◆in a row 』はトイックで大好きな表現です!特にリスニングで!毎回受験すると出てくる気がする熟語なので知らなかった方は絶対に覚えていた方がいいです!しかもこの熟語が正解になる文に含まれている事も結構多いです!

尚、下記の様な場合は『連続して』という意味になります。

The Giants won five games in a row. (ジャイアンツは5連勝した)

mobile phone(携帯電話)知らなかった方は電車の車内アナウンスの英語版でよく出てくるので今度聞いてみましょう


☆おまけ

写真のロボットは知ってる人は知ってると思いますが、左から、ジム、ガンダム、ガンキャノンです!
そう・・・私は30代半ばのガンダム世代なんすよ〜
こんな感じで私のカラーも出しながら楽しくブログを書きたいと思います!

他の面白ブログはこちら
↓↓↓
人気BLOGRANK
月別アーカイブ