翻訳者ときどきライター

英語のこと。日本語のこと。翻訳のことetc.(名古屋論も?)

日英翻訳

「The Wish of The Emergency」...だと...?


ざわ...

2013012210110000

今年の目標はなんだったっけ?


…なんだったっけ? (^ー^;) 

思い出しました。
和文和訳」を今年のテーマにしてました。 

すっかり忘れてましたが、
振り返ってみると、今年の仕事に大きく関係しています。

昨年までは、英語から日本語への翻訳の仕事がほとんどでしたが、
今年の後半は、技術文書を日本語から英語に翻訳する仕事を担当させていただきました。

その場合、和文を翻訳用に頭の中で書き直す作業が発生するんですよね。
例えば、和文の文法上の主語が、英文の主語になるとは限らなかったり。
(わかりやすい例で言うと、「XXXしたので、YYYがZZZになった」→「XXXすることがYYYをZZZにさせた」みたいなヤツです)

これも和文和訳かなと。

こじつけっぽいですかね? (^ー^;) 

さて、来年の目標は何にしましょうか (^ー^) 


翻訳者の本棚から
プロフィール

translatororwriter

  • ライブドアブログ