December 16, 2013

I'M SO HAPPY I COULD MELT.

今日明日は、またまた北九州。年内最後の企業研修です。
さて、結婚式では仕事関係の友人に
「そんなにトロトロの顔してるとこ初めて見た」とか、
写真が趣味で撮りまくり、数日かけて後処理中の友人に
「エリさんのメロメロ顔に毎日向き合って、なぜか僕が癒されています(笑)」
「写真からノロケ感が立ち上ってきます」
「あまりにもとろけた様子に思わずプッと笑ったりしながら作業しています」
などと言われています。
一体どんな顔をさらしているのかと不思議に、不安に思いつつ。
こんな場合、英語でも

I'm so happy (that) I could melt.
幸せでとろけそうです。


というように、やはりmelt(溶ける)という単語がふさわしいでしょうか。
幸せで、かわいくて、メロメロで、暑くて…


とろける理由はいろいろありますが、I'm melting.(とろけています)やI could melt.(とろけそうです)などの比喩が可能です。
so 〜 (that) …は、「あまりにも〜で…だ」ということ。
結婚式当日、新婦はノーメイクで会場入りするよう言われていて、早めに到着していた彼のご家族にドすっぴんで遭遇!お会いするのはまだ三度目なのに。
「こんな顔ですみません。これから化けますので…ゴニョゴニョ」などと言い、他の組の招待客で華やかなロビーを突っ切ってメイク室に逃げ込むやヘア係が後ろから、メイク係が前から同時進行で作業を始め、アイラインを引いているのに頭を引っ張られたりする度にヒヤヒヤしていたのは私だけで、プロはそんなこと全く関係なくにこやかにお仕事完了。
次に着付けの方(年配の方と若い方)が登場し、2名がかりで「わぁ、きれい」「すてき」等おだててくれながら、「すみませんが、締めますね。ふんっ!」。
ぎゅーぎゅー締め上げられて白無垢を着せてもらい、「ではしばらくお待ちくださいね」と手の届く場所にパック入りの緑茶(美容室で飲食できるのはパック飲料かゼリー飲料のみ)、携帯電話など置いてくれて、カーテンで仕切られた更衣室の中で1人ぽつんと待っている時間が長く感じられたことといったら…。
もうすぐ大勢の前に出て祝福してもらうのだと思ったら緊張して来ちゃうし、心細くて泣きたいような。
その時の顔を撮ったので、ここにコソっと上げます。
131216


transmedia at 23:20│Comments(2)TrackBack(0)Wedding 

トラックバックURL

この記事へのコメント

1. Posted by SingRing   December 17, 2013 10:29
なるほど。
「トロトロ顔」とはいい表現だ。*^_^*
今度から「トロエリちゃん」と呼ぶことにしよう。

角隠しじゃなくて、御花で飾るのも素敵でしたねぇ。
私は和装にしようと思ってたんだけど、角隠しを試着した途端「だめだこりゃ。」ってなって、慌てて洋装を探し始めました。
あんな素敵な頭を提案してもらえたら、和装でも行けたかも・・・と見ながら思ってました。
2. Posted by 多岐川恵理   December 20, 2013 11:10
SingRingちゃま
ありがとう〜。トロトロしとります〜

角隠しの「ダメだこりゃ」って分かるわ〜。


和装に洋髪はここ何年かの流行じゃないかな。
中高一緒だった友人ゲストが私を見て「沢尻エリカだね!」と言ってましたが、あれで一気にメジャーになったのかな

コメントする

名前
 
  絵文字
 
 
Profile

多岐川恵理

Archives