March 25, 2020

HE HAS JUST ONE MORE KILOGRAM TO LOSE TO REACH HIS TARGET WEIGHT.

新型コロナの影響で社内研修が中止になった某社の部長さんと、オンラインで個人レッスン。
海外でのコロナ禍が悪化しているのに伴い、仕事も大変になってきた…という暗い話の後、"By the way..."。

He has just one more kilogram to lose to reach his target weight.
目標体重に到達するまであとたった1キロ減。


1ヶ月で5kg以上ストンと落ちた私に触発されて、彼は10月ごろにダイエットを始めました。
月曜断食のメソッドで。
そして、今やトータルで…



13kg減!!
すっご!!
スーツのパンツはどれもぶっかぶかだそうです。
彼曰く、月曜日の断食は全然つらくない。
むしろ断食明けの朝食後、ランチまでの間がひもじい、つらい、だそうです。
火曜日は体調がとてもいいし、月曜日に夕食を作らなくていい奥さんはとてもhappyなので、ずっと続けるそうです。
明日は健康診断の予定。少なくとも体重に関しては no problem なので、心は軽いようです。
Good for him!
あと何週間か続きそうな在宅勤務で太らないようにね。
「〜まであとXXある」は、I have XX to ...。
つまり、「目標体重まで1kgある」なら、He has 1 kilogram to his target weight.。
今回は不定詞で少し肉付けしています。
1 kilogram to lose(減らすべき1kg)、lose to reach his target weight(目標体重に到達するために減らす)。
既に多くの体重を減らしてきているので、「さらに1kg」という意味でmoreを付け足しています。
彼との個人レッスンは残すところあと10回。
英語っていうよりダイエットの先生だったなーーーと言われないよう、充実したレッスンをしなくてはね。
全40回のレッスンで英語も上達したし、痩せたし、なら最高ではないですか。


transmedia at 21:41│Comments(0)General 

コメントする

名前
 
  絵文字
 
 
Profile

多岐川恵理

Archives