WS022



動画!三峡ダム水位上昇!長江・黄河・淮河の大河も危機に!被害1.3兆円洪水が中国に与える大打撃!

Video! The water level of China's largest dam is rising! Three of China's great rivers are also at stake! 1.3 Trillion in DamageFlooding is a huge blow to China!

视频! 三峡大坝涨价了! 长江、黄河、淮河等大江大河也岌岌可危! 1.3万亿损失水灾对中国打击巨大!








--------------------------------------------------









映画を見に行く前には必ずチェックしてます。

★前田有一の超映画批評★




tumblrも見てくださいね。  

worldwalker's tumblr(・∀・)!



--------------------------------------------------










WS022



20/08/14(金)07:29:04 No.65308036
洪水が中国に与える大打撃 
三峡ダムは最高水位に近づき、
中国第三の大河も危機に

20/08/14(金)07:30:05 No.65308048
水が退いたら伝染病に食糧危機

20/08/14(金)07:30:55 No.65308060
復旧にすごい額のお金と
長い時間がかかりそう

20/08/14(金)07:34:10 No.65308082
これから台風シーズンだぜ
日本も中国も

20/08/14(金)07:36:33 No.65308097
淮河(わいが、拼音: Huái Hé)は、中華人民共和国を流れる川の一つで、長江・黄河に次ぐ第三の大河。古くは「河」が黄河の固有名詞であっ ... 河南省、安徽省、江蘇省の3つの省を通り、途中江蘇省で洪沢湖という中国第4位の巨大な淡水湖を形成し、一部はここで分かれて黄海に注ぎ、残りは三江営で長江に流入している ...






https://www.youtube.com/watch?v=RRDRVOhP6RM







三峡ダム水位上昇、中国第三の大河も危機に~被害1.3兆円洪水が中国に与える大打撃
7/20(月) 9:21配信



街が濁流に呑まれ車が船のように漂う街も
FNNプライムオンライン

中国の長江流域を中心に続く豪雨による洪水は収まる気配がなく、深刻な被害が出ている。危機感は地方だけでなく主要都市でも強まっている。

湖北省恩施市では7月17日、オフィスや店が並ぶ中心部などの広範囲が濁流に呑まれた。
「車が船のように水面を漂っている・・」
SNSに投稿された映像は、街の大通りが泥水に浸かり、サイレンが鳴り響き、多数の車が水に浮かんでいる様子を捉えている。別の撮影者は車で移動中に洪水に巻き込まれたのか、かろうじて屋根だけが水面に出ている車の上で途方に暮れ「車が流れ始めている」と恐怖を生々しく伝えた。

大通りに停まっていたとみられる複数のバスが水没し、屋根だけが見えている画像もある。水は一気に流れ込んだとみられ、逃げ遅れた人も少なくないと想像するが、死傷者などの詳しい被害状況は伝えられていない。

湖北省武漢市をはじめとする主要都市にも危機が迫る。中部の大都市・重慶市では市内を流れる長江の水位が警戒水位に近づいていて、ネット上では市民が「この数日水位上昇が凄く早い。溢れそうだ」と大河の様子を伝える。中国メディアは、市内の万州区で濁流が街を襲い、商店などに流れ込む様子や築100年の古い橋が崩壊寸前となっている様子を報じる。

江蘇省南京市では18日、長江の水位が1954年の記録を超えて過去最高となり、最高レベルの警戒態勢をとった。川沿いの公園など冠水エリアが拡大し、危険が迫る地区の住民が避難を始めている。

三峡ダムは水位上昇続き、中国第三の大河でも洪水危機
すでに危険な状態にある各地の状況が改善する兆しは見られない。中国最大級の三峡ダムも、流れ込む水の量は増える一方だ。中国メディアによるとダムの水位は、17日14時に157.11mで限界水位をすでに12m超え、翌18日14時が161.05m、20日2時が164.44mと上昇を続けている。ダムの最高水位は175mだとされ、「あと10数mだ・・」と恐れる声がある。

19日2時時点で流れ込む水量は毎秒6万1000立方メートルに対し、排出する量は3万6200立方メートル。ダムの水位が上昇を続けているが、放出するとただでさえ水位が上がり冠水している地域もある下流域に影響がある。

専門家は、メディアの取材に対し「増水しているがまだダムの容量には余裕があるから安全に全く影響はない」と不安の払拭に務めているが、ネット上には心配の声も後を絶たない。

洪水の危機は長江だけではない。北側を流れる中国第三の大河・淮河でも17日、水位が警戒レベルに達し、政府は今年第1号の洪水が発生したと発表。専門家は「大雨は数日間続く見込みで、流域の中小河川が大洪水に見舞われる可能性がある」と警告した。

経済損失1.3兆円~対応誤れば中国政府に大打撃も
「私の店が一瞬で全てなくなってしまった。損失は2000万元(約3億円)よ・・・」
「商品があった5つの倉庫が全て流れてしまった。本当にどうしたら良いか分からない・・」
濁流に呑まれた安徽省のある街で何人もの女性店主が泣き崩れる様子が報じられている。

中国政府は今回の水害の経済損失は 861.6億元(約1.3兆円)と試算している。中国政府にとっては新型コロナウイルスによる大打撃からの復興を目指す中での新たな打撃だ。物流など経済活動への影響は必至で、回復し始めた経済の勢いをそぐことは避けられない。

習近平国家主席は17日、会議を行い「人民の生命や財産の安全を第一に」とあらためて対応強化を指示した。対応が遅れれば国民の政府批判につながる恐れもあり、危機感が垣間見える。

中国メディアは連日、時間を割いて各地の洪水への対応を伝え、警戒を呼びかけている。目立つのは軍や消防が住民を救出する場面だ。江西省の巨大湖では、水位上昇で崩れた中州を両側から重機で埋め立てて真ん中で結合することに成功した!と大々的に報じられた。中国共産党の旗を掲げ、政府の「全力対応アピール」だ。

新型コロナウイルスを完全に抑え込めない中、約3900万人が被災する未曾有の大洪水という新たな試練が中国政府に重くのしかかっている。

(関連記事:中国最大の湖も三峡ダムも武漢も…水位上昇止まらず 中国で大洪水は起きるのか?)



有的城市被浑水吞没,车如船漂。
FNN Prime Online

中国长江流域暴雨引发的洪涝灾害没有减弱的迹象,已经造成严重损失。 不仅在农村,在大城市,人们的紧迫感也在增强。

7月17日,在湖北省安泽市,浑浊的海水吞没了市中心办公和商铺所在的大片区域。
汽车像船一样在水面上漂流。
社交媒体上发布的画面显示,该市主要街道被泥水淹没,警笛声响起,众多汽车在水中漂浮。 另一位拍摄者在开车时被洪水困住,不知所措的汽车只有车顶勉强高出水面,"汽车开始漂移了。"他绘声绘色地表达了自己的担心。

据信停在主干道上的几辆公交车被淹没在水中,在一些画面中只能看到车顶。 相信大水一下子就流进来了,估计很多人都逃不掉,但没有人员伤亡的报告,也没有其他详细的损失情况。

湖北省武汉市等大城市也岌岌可危。 在重庆中心城区,流经该市的长江水位已接近警戒水位,该市市民在网上反映,这几天水位上涨很快。 看来要溢出来了。"有市民在网上报道大河的状况。 据中国媒体报道,在该市万州区,一条浑浊的河水冲进商店等地,一座百年老桥也濒临倒塌。

4月18日,由于长江水位创下历史新高,超过了1954年创下的纪录,江苏省南京市进入最高警戒状态。 沿江公园等受淹区域扩大,险区居民已开始撤离。

三峡大坝持续上涨,中国第三大河也面临着洪水的威胁。
该国许多地区本已危险的局势没有改善的迹象。 作为中国最大的三峡大坝之一,流入三峡大坝的水量也在增加。 据中国媒体报道,17日下午2点,大坝水位为157.11米,已经超标12米,18日下午2点继续上涨至161.05米,20日下午2点上涨至164.44米。 据说大坝的最高水位是175米,有人担心只有十几米的距离。

截至3月19日凌晨2时,流入大坝的水量为每秒6.1万立方米,而排出的水量为3.62万立方米。 大坝水位持续上涨,但放水后会影响到下游水位上涨的地区,部分地区被淹。

专家们试图消除人们的担忧,他们告诉媒体,水位虽然在上涨,但大坝的容量还是很充足的,所以根本不会影响安全,但网上的担忧之声不绝于耳。

长江并不是唯一有洪水危险的河流。 4月17日,中国第三大河--流向北方的淮河也达到了警戒级别,政府宣布淮河发生了今年的第一次洪水。 专家提醒,预计强降雨将持续数日,流域内中小河流可能遭遇大洪水。

经济损失1.3万亿日元--如果中国政府应对不当,对中国政府的打击很大。
"我的店瞬间就全没了。 损失2000万元...
"存放货物的五个仓库全部丢失。 我真的不知道该怎么办... ...
据报道,在安徽省某镇,几名女店主被泥水吞噬后泪流满面。

中国政府估计洪灾造成的经济损失为8616亿元人民币(约合1.3万亿日元)。 这是在中国政府寻求从新型冠状病毒造成的毁灭性打击中恢复过来的又一次打击。 这势必会影响包括物流在内的经济活动,势必会抑制已经开始复苏的经济势头。

4月17日,国家主席习近平召开会议,重申加强应对的命令,称 "把人民群众生命财产安全放在第一位。"。 从会议中可以窥见一种危机感,因为任何应对措施的拖延都可能导致中国人民对政府的批评。

每天,中国媒体都会抽出时间报道各地应对洪灾的情况,呼吁大家提高警惕。 最显眼的是军方和消防队员救人的场景。 在江西一个巨大的湖泊中,用重型机械从湖泊两边开垦坍塌的中线,并成功地将中线连接起来。 据广泛报道, 这是政府打着中共的旗号发出的 "全面响应的呼吁"。

在新的冠状病毒没有完全控制住的情况下,中国政府面临着前所未有的洪涝灾害的新挑战,约3900万人将受到影响。

(详见:中国最大的湖泊、三峡大坝、武汉......中国会不会发生洪水?


Some cities are swallowed by the muddy waters and cars drift like boats.
FNN Prime Online

The flooding caused by heavy rains in China's Yangtze River basin shows no signs of abating and has caused serious damage. The sense of urgency is growing not only in rural areas but also in major cities.

In the city of Onze, Hubei province, the muddy waters engulfed a large area in the center of the city, where offices and shops are located, on July 17.
Cars drifted on the water like boats.
Footage posted on social media shows the city's main street flooded with muddy water, sirens blaring and numerous cars floating in the water. Another filmmaker was caught in the floods while driving and was at a loss for a car with only the roof barely above the water, "The cars are starting to drift," he said in graphic detail, conveying his fears.

Several buses believed to have been parked on the main road were submerged in water, with only their roofs visible in some images. The water is believed to have flowed in all at once, and it is imagined that many people were unable to escape, but there were no reports of casualties or other details of damage.

Wuhan and other major cities in Hubei Province are also in danger. In the central metropolis of Chongqing, the water level of the Yangtze River, which flows through the city, is approaching the warning level, and citizens of the city are reporting on the Internet that the water level has been rising fast for the past few days. It looks like it's going to overflow," said a citizen online, reporting on the state of the great river. The Chinese media reported that in the city's Wanzhou district, a muddy river is rushing into shops and other areas, and a 100-year-old bridge is on the verge of collapse.

The city of Nanjing, Jiangsu province, put its highest level of alert on April 18 as the water level of the Yangtze River reached a record high, surpassing a record set in 1954. Flooded areas, including parks along the river, have expanded, and residents in the area at risk have begun to evacuate.

The Three Gorges Dam continues to rise, and China's third largest river is also at risk of flooding.
The already dangerous situation in many parts of the country shows no signs of improving. The volume of water flowing into the Three Gorges Dam, one of China's largest, is also increasing. According to the Chinese media, the water level of the dam was 157.11m at 2pm on the 17th, already 12m above the limit, and continued to rise to 161.05m at 2pm on the 18th and 164.44m at 2pm on the 20th. The highest water level of the dam is said to be 175m, and some people are afraid that it is only a dozen or so meters away.

As of 2:00 a.m. on March 19, the amount of water flowing into the dam was 61,000 cubic meters per second, while the amount of water discharged was 36,200 cubic meters. The water level of the dam continues to rise, but the release of the water will affect the downstream area where the water level is rising and some areas are flooded.

Experts have tried to allay fears by telling the media that the water level is rising but there is still plenty of capacity in the dam so it will not affect safety at all, but there is no end to the concerns voiced online.

The Yangtze River is not the only river in danger of flooding. China's third-largest river, the Huaihe River, which runs to the north, also reached an alert level on April 17, with the government announcing that it had experienced its first flood of the year. Experts warned that the heavy rains are expected to last for several days, and small and medium-sized rivers in the basin could suffer heavy flooding.

Economic loss of 1.3 trillion yen - a big blow to the Chinese government if it doesn't respond properly.
"My shop was all gone in an instant. The loss is 20 million yuan...
"All five warehouses where the goods were stored have been lost. I really don't know what to do...
Several female shopkeepers are reportedly in tears in a town in Anhui province after being swallowed by the muddy waters.

The Chinese government estimates the economic loss from the floods to be 86.16 billion yuan (about 1.3 trillion yen). It is another blow to the Chinese government as it seeks to recover from the devastating blow caused by the new coronavirus. It will inevitably affect economic activity, including logistics, and will inevitably dampen the momentum of an economy that has begun to recover.

On April 17, President Xi Jinping held a meeting and reiterated his order to strengthen the response, saying that "the safety of the people's lives and property comes first. There is a glimpse of a sense of crisis, as any delay in the response could lead to criticism of the government by the Chinese people.

Every day, Chinese media have been taking time out to report on the response to the flooding in different parts of the country, calling for vigilance. The most conspicuous scenes are those of the military and firefighters rescuing people. In a huge lake in Jiangxi province, heavy machinery was used to reclaim the collapsed median from both sides of the lake and succeeded in joining it in the middle. It was widely reported that the It was the government's "Appeal for Full Response" under the banner of the Chinese Communist Party.

With the new coronavirus not completely contained, the Chinese government is faced with the new challenge of unprecedented flooding that will affect some 39 million people.

(See also: China's Largest Lake, Three Gorges Dam and Wuhan... Will Floods Ever Happen in China?