www.keikosan.com - ボローニャ、ときどき大阪

Keiko Ichiguchi's Blog - イタリアのボローニャで漫画を描いたり本を書いたりして暮らしています

同郷で友人のオペラ歌手Aちゃんの歌声を、数年ぶりに聞きました。日本人が作曲し、日本人が歌い、日本人が伴奏する日本語オペラをイタリアの教会の中で聴く、というのは、なんとも感慨深いものでありました。 Dopo tanti anni ho sentito una mia amica giapponese A cantare ...

各種分別ゴミの収集箱がズラリと道端に並んでいる、というのは、ボロ—ニャでは良く見る風景です。 この写真の中だと、左から生ゴミ用、プラチィック用、紙用、その他のゴミ用(x2)、右端の緑色のがビン用となっており、定期的に収集車がやってきてたまったゴミを回収して ...

ボローニャの中央広場を通ったら、列車の車両が展示されていました。 Quando ho passato la piazza maggiore di Bologna, ho visto questo. なんだろう?と思って近づいたら、どうもイタリア鉄道の在来線の新型車両のようです。いわゆる各停なんかの列車です。よく見ると、 ...

先日、スーパーで今年初めてのチーメ・ディ・ラーパを購入。ああ、秋だなあ、と思う食材です。 A Bologna è arrivato l'autunno. E al supermercato ho preso le prime cime di rapa di questo anno. 葉っぱも花も味も、日本の菜の花のそれ。なのに秋から冬にかけての野菜 ...

Quando stavo per cominciare di preparare il pranzo, mio padre mi ha video-chiamata da Giappone. Appena ho risposto, i suoni di tamburi e un gran chiasso hanno traboccati dal piccolo schermo del mio tablet. Era una trasmissione in diretto di una sagra dell ...

Recentemente sono immersa nel mio “boom” di kimono. Ma mi pare di non essere l’unica. Sembra che anche fra gli italiani si veda ogni tanto una passione verso il kimono. すっかり最近着物にはまっている私ですが、ボローニャ界隈のイタリア人にも「着物」への ...

タクシーに乗ったとき、運転手さんと話しますか?私は沈黙にたえられないので(笑)、話しやすそうな人ならおしゃべりします。 Quando prendete un taxi, chiacchierate con l’autista? Siccome io non posso sopportare lo silenzio (^ ^;), se possibile, cerco di conver ...

昨日、10月1日は、法王のボローニャ来訪の日でした。朝から夕方までびっちりのスケジュール。町外れの難民収容所訪問から中央広場でのミサ、大学生との集会にうちの近所のサッカー場でのミサまで。でも私が法王来訪を知ったときにまず思ったのは、「警備の人が大変だな」 ...

Ieri ho incontrato con alcune mie amiche giapponesi residenti a Bologna presso una sala da tè in centro. Ormai è un incontro quasi fisso. Eravamo in sette e le quattro di noi, compresa me, portavamo il kimono. 昨日は、半分恒例になってる、ボローニャ在住 ...

Nella vita ci capitano tanti piccoli eventi che si intrecciano fra di loro come un destino eccezionale. あとから振り返って、「なんと希有なことよのう」と思わされることがあります。 Per caso ho beccato alla TV la trasmissione di “Lady Oscar”. “Mi piaceva ...

常日頃の買い物は近所のCOOPのスーパーなのですが、そこへ行く途中のお家で飼われている猫を、私と夫は「コープ猫」と呼んでいます。 Di solito facciamo la spesa ad un supermercato della COOP vicino a casa e quando ci andiamo spesso incontriamo un gatto domestico ...

↑このページのトップヘ