June 29, 2006

"DIE HARD BEATLES FAN"

暑いですね〜。

携帯を機種変更したらFMが付いてたので、通勤中はすっかりInter FM(東京76.1)にハマってしまってます。

今朝DJの人が使ってた表現ですが。
"If you are a "DIE HARD" Beatles fan, come up here to the (どこどこ)." = 「もし、しぶといビートルズファンなら、(どこどこ)に行くべしですよ。」

"die hard"って、こういう風に使うんですね。映画のタイトルでしか聞いたことなかったので、へ〜って思ってしまいました。

xiao_shan at 09:03│Comments(2) 使えそうな英語表現 

この記事へのコメント

1. Posted by 怜音   July 10, 2006 22:53
名詞・形容詞で使う場合は、diehard とワンワードになるようですよ。

私は相変わらずCSIにはまっています。
いろんな意味で勉強になります。
マイアミと比べてベガスが聞き取りにくいんです・・・。なぜだろ?

英語って、やっぱりおもしろいですよね。
2. Posted by d2ny   July 11, 2006 04:20
お久しぶりです。
Die Hardっていうクルマのバッテリーもあります。
結構ポピュラーな言い回しですね、『Die Hard』。

この記事にコメントする

名前:
URL:
  情報を記憶: 評価: 顔