July 24, 2006

M:I:3 観てきました

週末に、M:I:3 観てきました。前作をもう一度観てから行ったほうがいいかなとも思いましたが、今回のは完全に独立した感じのシンプルなアクション映画に仕上がってたので単独で楽しめました。(もうちょっと複雑な展開を期待してたのですが、これはこれでいいかな。)

印象的なセリフから一つ、
"What are you not telling me?" = 「私に言おうとしてないことは何なの?(何を隠してるの?)」

今までxiao_shanはあまり意識してなかったのですが、この場合の"not"ってここに入るんですね〜。ほんとに単純な表現ですけど、日本人は意外ととっさに言えない表現なのでは?って気がしました。


ちょっとだけ使いまわせる表現でしょうか。たとえば、
A: "What are you not giving up on?" (諦めないものは何なの?)
B: "I'm not giving up on chocolate at least." (少なくともチョコレートは諦めないわ。)
いくつかの事象がある中で、どれか一つ(少数)を諦めなければならないような状況で使える表現かなと思いました。

xiao_shan at 15:28│Comments(3) 使えそうな英語表現 

この記事へのコメント

1. Posted by MountainDew   July 28, 2006 08:28
こんにちわ。いつも楽しく読ませてもらってます。
xiao_shanのブログはとても見やすいし、おもしろいですよ。
自分は今アメリカの大学に通ってるので、ほんと勉強になります。
今日の表現も、また使ってみようと思います。

2. Posted by wako   August 03, 2006 10:18
こんにちは。
本当ですね!このシーン、予告編でも使われていたので普通に聞き流していましたが、
自分で言う場合ここにnotを入れられないです。
3. Posted by wako   August 03, 2006 10:20
こんにちは。
本当ですね。このシーン、予告編にも使われていたので普通に聞き流していましたが
自分で言う場合、ここにnot入れられないです。参考になりました。

この記事にコメントする

名前:
URL:
  情報を記憶: 評価: 顔