July 29, 2005

Compound nouns、名詞+名詞で構成される複合語のことです。名詞と名詞を前置詞等なしで直接くっつけるのは本来の英語の原則に反しますが、ビジネス英語では非常によく使われます。

sales report, construction project, product portfolio, advertising campaign
上記はそれぞれ下記のようにも表記できます。
report of sales, a project of construction, portfolio of products, campaign for advertising

Compound nounsを作るのにはちょっとしたルールがあって、たとえば"report of sales"が"sales report"になるように、前置詞ありの時と逆の順番になります。この場合は"report"が主役で"sales"というのは修飾語なわけです。3つ以上の語をくっつけるときも基本的には順番を逆にします。
contract for cleaning the office → office cleaning conract
project to consruct a dam → dam construction project
考え方としては、たとえば"office cleaning contract"の場合、"cleaning contract"(清掃契約)という結びつきがまずあって、その上で何の清掃契約かを説明するために付加的に前に"office"をくっつける感じでしょうか。"cleaning office conract"では意味が通りません。

(21:09)

トラックバックURL

この記事へのコメント

1. Posted by グリッターパンプス   January 22, 2014 14:00
状態:クリスチャン?ルブタン Christian Louboutin エスパドリーユ サンダル,アウトソールや、ヒール部分に若干の擦れがあり、左の真ん中のステッチに軽微なほつれが見られます。インソール踵部分に僅かな押し跡がございますが、いずれも目立つものではなくきれいな状態です。
2. Posted by サンローラン ダッフル ミニ   March 21, 2014 11:35
そのオリジナリティーの高さを感じるデザインは勿論ですが、今回入荷したアイテムはブラックカラーとゴールドカラーのスタッズが見逃せないポイント! さらにブラックカラーのエナメル素材がさらにその印象を高めてくれています。

この記事にコメントする

名前:
URL:
  情報を記憶: 評価: 顔